19 grudnia 2015

Kolędy i piosenki świąteczne po niderlandzku


W Belgii kolędowanie nie jest tak popularne jak w Polsce. Więc nie usłyszymy  tu kolęd  tak często. Gdybyście jednak chcieli posłuchać, jak śpiewa się po niderlandzku o świętach i jak się kolęduje w tym języku, to zapraszam.

Rudolf Het Rare Rendier czyli popularny kawałek o reniferze Rudolfie :-)



 Jingle Bells wersja po niderlandzku. Gdybyście chcieli spróbować zaśpiewać, wklejam  tekst :-)

 
In opa’s oude schuur daar staat een arrenslee,
en als het ‘s winters sneeuwt gaan wij weer met hem mee.
We glijden door de sneeuw. Het paard loopt in galop.
Wij knusjes achterin de slee, en opa zit voorop.
Jingle bells, jingle bells in de arrenslee.
Je hoort de belletjes van ver, en wij zingen mee.
Jingle bells, jingle bells niets is er zo fijn
dan als het sneeuwt met opa in de arrenslee te zijn.
Het weer is koud en guur ‘t is glad, dus opgepast.
M’n sjaal hangt in de wind en ik hou me stevig vast.
Zo’n ritje met de slee dat is toch veel te kort.
Ik kijk er zo naar uit, als het winter wordt.
Jingle bells, jingle bells in de arrenslee.
Je hoort de belletjes van ver en wij zingen mee.
Jingle bells, jingle bells niets is er zo fijn
dan als het sneeuwt met opa in de arrenslee te zijn.

Znana na całym świecie kolęda "Cicha noc" ma także niderlandzkojęzyczną wersję:


Gloria, in excelsis deo!

Komt verwondert U



Ere zij God


Noel

Wijs mij de weg naar bethlehem [wskaż mi drogę do Betlejem]. Przepiękna kolęda.

 In de stal van mijn hart [w stajence w moim sercu]


Hoor de eng'len zingen d'eer

 

Daarginds in een kribbe

 

God zal met ons zijn

 


 Kolęda  "In een atalletje" [w stajeneczce] wyjątkowo mi się podoba.

In een stalletje,
in een stalletje zo arm.
Ligt een baby’tje,
ligt een baby’tje zo warm.
Op een bedje van stro,
in een wiegje van hout.
Niemand weet nog hoeveel
het van mensen houdt.
Hoeveel het van mensen houdt.
In een kribbetje,
in een kribbetje zo klein.
Ligt een baby’tje, ligt een baby’tje zo fijn.
En het is nog zo teer,
nu zijn leven begint.
Maar toch is het voor ons,
als een koningskind.
En toch is het een koningskind!
Maar toch is het voor ons,
als een koningskind.
En toch is het een koningskind!


Bardzo ładna kolęda.


Komt allen tezamen

Nu zijt wellekome


Taka wesoła dziecięca piosenka świąteczna - Ga je mee op zoek naar het koningskind


Er Is Een Kindeke Geboren Op Aard

 

Kling klokje klingelingeling

  De herdertjes lagen bij nachte:




Ik 
wens je
 een vrolijk kerstfeest

Ik wens je een vrolijk kerstfeest

Ik wens je een vrolijk kerstfeest
en een gelukkig nieuwjaar

Zing samen dit lied
en kijk elkaar aan.
 Ik wens je een vrolijk kerstfeest
en
 een 
gelukkig 
nieuwjaar
Zdrowych, pogodnych i spokojnych świąt
spędzonych w gronie najbliższych
oraz 
Szczęśliwego Nowego 2016 Roku!

4 komentarze:

  1. Magdaleno B-P, zaglądam od dawna, statystyki nabijam i podziwiam (!)

    Dzielna Dziewczyna z Ciebie, i Mądra. Dla całej Twojej Rodziny więc życzenia zostawię. Najszczersze, sił i wytrwałości, mądrości i... miłości, bo cudne te Twoje Dzieciaki, chociaż przeszkód przed nimi jeszcze kilka.

    Brawo! Trzymajcie się ciepło.

    pozdrawiam z uśmiechem- Ala

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję. Przeszkód na pewno sporo przed nami wszystkimi bez względu na miejsce pobytu, bo takie jest życie. Jednak inaczej walczy się z losem mając nadzieję na lepsze jutro i mając środki na spełnianie drobnych marzeń dziecięcych a inaczej bez nadziei na poprawę i bez pieniędzy.
      Pozdrawiam.

      Usuń
  2. Ślemy najszczersze życzenia wszystkiego co najlepsze i najpiękniejsze, wielu radości w święta a jeszcze więcej w nadchodzącym roku! Rolnicy!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękujemy. Dla Was też wszystkiego dobrego w 2016 roku życzą belgijscy wieśniacy :-)

      Usuń

Komentujesz na własne ryzyko