Jeśli chcecie się porządnie nauczyć języka niderlandzkiego, zapiszcie się na kurs. We Flandrii takowych nie brakuje. Są praktycznie w każdej gminie i nie kosztują wiele, a dla obcokrajowców często są nawet za darmo.
Ode mnie się porządnego niderlandzkiego nie nauczycie. Możecie jedynie nauczyć się głupot i rzeczy, których żaden szanujący się nauczyciel ani porządny podręcznik raczej Was nie nauczy… 😈
Dziś nauczę was przeklinać po niderlandzku, bo brzydkie wyrazy to to co ja bardzo lubię i namiętnie używam 🤬. Wy wcale nie musicie mnie w tym naśladować ani nie musicie tego wpisu w ogóle czytać.
Zakładam jednak, że znajdzie się sporo wariatów zainteresowanych tego typu tematyką 😎.
Jeśli ktoś uzna, że moje tłumaczenie wulgaryzmów i przekleństw jest niewłaściwe, proszę pisać. Nie jestem wszak językoznawcą, a oficjalne tłumaczenia tego typu zakazanych słów ciężko znaleźć.
Tak czy owak prawda jest taka, że przeklina się najlepiej we własnym języku. Przeklinanie w drugim języku jest dość trudne, nawet jak zna się wyrazy i wyrażenia albowiem bardzo trudno jest w nieswoim języku, z którym się nie przebywało od urodzenia, ocenić moc danego zwrotu, jego ładunek emocjonalny i właściwy przekaz. Niemniej jednak dobrze jest wiedzieć, kiedy ktoś przy nas używa brzydkich wyrazów, kiedy ktoś nas obraża czy niepochlebnie się o nas, czy o czymś wyraża. No a poza tym dla takich czubów jak ja ta tematyka jest zwyczajnie tyle samo ciekawa co zabawna.
Scheldwoorden, vloeken, verwensingen - wyrazy obraźliwe, przekleństwa
Brzydkie wyrazy zapożyczone z angielskiego:
Pewne słowa są międzynarodowe i nie trzeba ich nikomu przedstawiać. W Belgii też ich się używa namiętnie.
Fuck. Bardzo popularne. Czasem używa się też sflamandzczonego fok, wat de fok. Spotkałam w literaturze.
Shit.
Bitch.
Asshole.
Niderlandzkie i flamandzkie wyrażenia, wulgaryzmy, obelgi i przekleństwa
Godverdomme i krótsza wersja verdomme. 🤬🤬🤬
Najpopularniejsze i najmocniejsze przekleństwo w języku niderlandzkim. Słowo jest skrótem od dawniejszego „God verdoem me als ik mijn eed niet nakom” (to znaczy mniej więcej to samo co nasze „niech mnie piekło pochłonie, jeśli przysięgi nie dotrzymam” albo raczej „niech mnie (to) szlag trafi” , czyli godverdomme można przetłumaczyć szlag by to trafił, szlag!
W dziecinnej wersji (motyla noga, kurza stopa) używamy: potvolkoffe, potverdikkeme, potverdriedubbeltjes, potverblomme, potverdorie, potjandorie, potjandosie, gee vee dee (gvd), potverdulleme, godfried van boullion.
Fokken, inaczej: copuleren, neuken, bonzen - pieprzyć, kopulować
W języku niderlandzkim (częsciej w Holandii, rzadziej we Flandrii) używa się też chorób do obrażania ludzi. 🤒🤕
W polskim też tego typu przykłady znajdziemy, jak chociażby ty zarazo, cholera jasna, żeby ci wątroba zgniła...
kanker (rak), używane tak jak polska „cholera”
kankerlijer (chory na raka) - bardzo mocne słowo obraźliwe
tering (gruźlica) teringlijer
Krijg de tyfus/waterpokken. - Byś dostał tyfusu/ospy…
Krijg jeuk op een plek waar je niet bij kan - Niech cię swędzi tam, gdzie nie sięgniesz.
Jak najczęściej obraża się facetów? 👨🏻🦰🧔🏻♂️
Klootzak, - wkurzająca niemiła osoba, odpowiednik naszych: dupek, kutas. Bardzo popularne i bardzo często używane słowo.🤬🤬🤬
ale też kloot - dupek
albo urozmaicone: arme kloot, domme kloot, saaie kloot, onnozelste kloot (coś w stylu: głupi dupek, nudny fiut, najdurniejszy dupek…)
Samo słowo „kloot” pochodzi od cloet, cloten = klont (bryła) ballen (kule, piłki)
Kloten, ballen to jaja (w znaczeniu męskich klejnotów). Kust m’kloten! Pocałuj mnie w jaja!
Hufter, sukkel, - nienormalny, frajer, dupek, głupek, fajtłapa
Używane często na drodze w połączeniu z pokazywaniem zaciśniętej pięści albo środkowego palca.
lul, - kutas, fiut. Bardzo popularne.
schlemiel, pechowiec, ofiara losu
klojo - niedorozwinięty, głupek
oen - głupek, osioł,
eikel (żołądź), głupek, dupek, wkurzająca osoba, palant
lamzak (=luiaard, nietsnut) - nierób,
Idioot, mongool, debiel, imbeciel
achterlijke idioot
randdebiel
achterlijke - niedorozwinięty
homo - podobnie, jak w polskim, używane jako obelga
smeerlap - słowo określało wcześniej szmatę, ścierkę, dzis używane na określenie drania, zboczeńca (viezerik)
z kawałkiem szmaty (lap) kojarzą się też określenia na pijaka: dronkenlap, zuiplap czy zatlap
Hoerenzoon, czyli skurwysyn (syn kurwy) -teoretycznie znane, ale mało popularne, praktycznie nie używane
Jak obraża się kobiety?
hoer, bitch, slet - dziwka, kurwa. Te trzy wyrazy są najmocniejsze i najpopularniejsze, jeśli idzie o obrażanie kobiet czy dziewczyn.
teef - suka, jako pies rodzaju żeńskiego oraz obraźliwie o kobiecie; bardzo mocna obelga
trut, doos - pizda, cipa
kut - pizda, cipa, używane też na określenie czegos słabego czy bezwartościowego jak np „Wat een kut weer”. „Co za gówniana pogoda”oraz jako wykrzyknik: Kut! - Szlag! Cholera!
kutwijf
wijf - tak mówi się niezbyt pozytywnie, pogardliwie o kobiecie, coś jak polskie „baba”. Jednak w połączeniu z „lekker” - lekker wijf oznacza kobietę atrakcyjną seksualnie, czyli „niezła dupa”, w tym znaczeniu używa się też lekker kontje czyli właśnie niezła dupa
doos (słowo w tym znaczeniu też oznacza żeński narząd płciowy, choć znaczy też pudełko),
vieze doos - humorzasta wredna baba,
slordige doos - brudas,
lege doos - nierób, leniwa baba
pruim dosłownie to znaczy: śliwka, ale też bywa kojarzone z vaginą i używane jako obraźliwe słowo, np zuurpruim (kwaśna śliwka) to ktoś wiecznie niezadowolony, narzekający na wszystko, niemiły; synonimem jest azijnpisser, czyli „sikający octem” (epitet dotyczy wszystkich płci)
kreng - to znaczy truchło, ale używane jest też na określenie wrednej złej baby,
synonimami kreng są: loeder, prij
serpent - żmija (wredna baba)
haaibaai, haaiebaai, heibei = feeks, manwijf, furie, harpij, helleveeg, megera, tang, xantippe niemiła, wywyższająca się kobieta, furiatka, megiera, harpia, jędza
sukkel, idioot, mongol
Epitety ze świata przyrody 🐒
fucking paardenlul - pieprzony koński fiut 🐴
mierenneuker - pieprzący mrówki 🐜
kloothommel - cholerny trzmiel, dosyć mocne określenie 🐝
schaamluis - menda (czyli wesz łonowa)
kakkerlak - karaluch, karakan 🪳
ezel - osioł
Penis to: penis, fallus, fluit, jongeheer, leuter, lid (członek), lul, piel, piet, pisser (siusiak), potlood (ołówek), roede, snikkel, derde been (trzecia noga), knuppel (pałka), vleesstaaf, liefdespilaar, eenogige ruiter, puddingbugs, tampeloeres,
Wagina to: vagina, schede, pruim, poes, gleuf, kut, spleet
Dupa, tyłek, zadek to: kont, reet, billen, achterwerk, achterste, gat (dziura)
Kupa, gówno, odchody to: poep, drol, drek, stront, ontlasting, uitwerpsel, kak, schijt, shit,
Inne wyrażenia i przykłady
Poten af! - łapy przy sobie
Bakkes toe! - zamknij dziób! morda w kubeł! też w skrócie bakkes! morda!
bemoeizieke trut! - Ty stara wścibska suko!
Je kan de pot op! - Idź do diabła! Spieprzaj! Goń się! 🖕🏼
Lik m’n reet!- „liż mi dupę”, goń się! 🖕🏼
Kus m’n klotten - „pocałuj mnie w jaja” goń się 🖕🏼
Rot op! - zgnij!
Loop naar de maan! - „leć na księżyc”, spadaj
Zak in je graf - „zapadnij się do grobu” 🖕🏼🪦
Val dood - „zdychaj” obyś zdechł 💀
Stik erin - stul pysk 🤐🤫
Eet een zak stront - „zjedz worek gówna” 💩
Sodeju! wykrzyknik, podkreślający zdziwienie, zaskoczeniu, przestraszeniu. Pochodzi od franc. nom de Dieu, czyli nasze „w imię Boga”, kurczę, niech to, itd „Sodeju, wat maakt die wind het koud!” - Boże, jaki ten wiatr zimny.
Inne wykrzykniki: amai, hemeltjelief, sjongejonge, ajakkes, hè gatsie, Jezus, OMG,
Świat dziecka
pipi - siku
kaka - kupa
piemel, plasser - siusiak
blote poep - goła pupa
Źródła:
Marten van der Meuken, Fieke van der Gucht: Het groot Nederlands vloekboek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Komentujesz na własne ryzyko